1分彩预测号欢迎您的到來!

理財論文 關于理財論文范文參考資料

這是一篇與理財論文范文相關的免費優秀學術論文范文資料,為你的論文寫作提供參考。

經典MBA教材公司理財的出版歷程

作为金融類圖書編輯的我,一直十分期待2017年.因為這一年,將有兩本最重量級的書——斯蒂芬·羅斯《公司理財》(第11版)和博迪《投資學》(第10版)出版.我甚至還想過,這兩本具有中國喜慶意味版次的書,應該都換成以中國紅為基色的封面,以示慶賀.然而,這一切的設想隨著羅斯教授的突然辭世,戛然而止.

最早聽到羅斯教授辭世的消息,是在今年3月的第一個周末.正在美國麻省理工大學訪學的復旦大學王永欽教授在朋友圈率先發出了這個消息.隨后,陸續有老師从不同地方發出聲音,并逐渐蔓延開來等發消息的每個人,幾乎都會寫到:我讀過他的書,我教過這本書,我正在用他的書教課等

羅斯教授其人其書

羅斯教授被認為是“我們這個時代最杰出的金融學家之一”(美國金融學會訃告),他的諸多學術成果——套利定價理論APT、代理理論、期權與金融市場完全性、風險中性定價方法、二項式期權定價模型等,都被學界公認為是現代金融學理論的奠基之石.他身兼數職,曾任美國金融學會前主席、美國藝術與科學學院院士、賓夕法尼亞大學沃頓商學院教授、耶魯大學講座教授、麻省理工大學斯隆管理學院講座教授,同時他也榮獲國際金融工程學會最優秀學者獎、德意志銀行獎等羅斯教授不但在學術界影響深遠,而且改變了華爾街對學術界的傳統看法,稱他是運用完美且嚴謹的數學理論和模型,創造了超常實踐方法并廣為適用的偉大理論家!他也因此成為華爾街最為搶手的投資顧問之一!

然而,對于廣大普通讀者來說,認識并熟悉羅斯教授,更多的卻是從他的《公司理財》這本經典教材開始,甚至很多中國學生都是从此書開始了解現代金融學,然后進入金融行業,并熱愛上金融理論的研究.清華大學五道口金融學院院長助理田軒教授就說:“我相信,無論在哪個學校,公司金融都是金融學專業的必修課程之一,而羅斯教授的《公司理財》無疑是公認的公司金融領域入門經典之作!”不同于其他名家深奧的教科書,他的書深入淺出,娓娓道來,理論聯系實踐,又不得不嘆服其高屋建瓴,因此深受全球讀者的喜愛,不但是美國最暢銷的金融教材之一,在中國也是該課程最受歡迎的教科書,且長盛不衰(本書自1987年問世,至今已經出版11個版次,歷時30年).也正因為如此,美國金融學會特別強調:“羅斯留給后人的不僅在于他學術領域的成就,實踐領域的真知,還在于他所培養的在金融領域大有作为的優秀學生!”

《公司理財》中文版的誕生

《公司理財》中文翻譯版首次出現在中國讀者面前,是2000年的第5版,当时決定出版還頗有些英雄主義色彩.那時全國只有9所院校開設了MBA專業,急需用于培養國際化財經人才的國外優秀教材,但哪家出版社會為一兩百人的用量,去引進版權再翻譯出來?至少在当时來看,這不是一件劃算的買賣.還好,主編們決定了!

隨后,我們先與全國MBA教學指導委員會副主任、清華大學經濟管理學院院長趙純均取得聯系,他充分肯定了這套書的價值,并很快在教指委會上召集了各學科帶頭人,無論是年輕的教師還是年長的教授們都倍感責任重大,他們立刻開始認真審讀每一本外版大部頭書,然后再精心挑選,就這樣,國內第一套“MBA精品教材譯叢”誕生了!自然,羅斯《公司理財》也列入了我們的出版計劃.時任廈門大學管理學院院長的吳世農教授,以及后來任院長的沈藝峰教授對本書很熟悉并很推崇,而且珍藏著從出版至今的各個版本,我們歡呼雀躍,還有更合適的譯者嗎?于是,這本書的翻譯團隊在廈門大學正式成立了!我們自然也極為慎重,編輯部特地選擇了曾在大學任教并剛从新加坡讀完MBA的鄧瑞華作为責編.一切具備,只待出版!

然而,真正開始翻譯時仍困難重重.2009年夏天的全國高校MBA《公司理財》教學研討會上,我和譯者時任廈門大學副校長的吳世農老師,再次聊起當初第一次的翻譯過程,他不無感慨地說,從一開始,確定中文書名就極其糾結,直到交稿后都在做思想斗爭,最后的最后和大家一起獨創了“公司理財”這一叫法.事實上,正是這本書的中文譯名,確立了后來十幾年全國高校MBA課程教學,乃至財務管理和金融專業所開設課程的名稱——“公司理財”.為了讓中國讀者更容易理解這本書,文風保持完全統一,吳老師自己首先將所有的專業詞匯和難點翻譯出來,與第二譯者沈老師反復討論,再在整個學院老師中研討,从而保證了每一位參與翻譯的人在譯文的專業性上,基本標準一致.此后,譯者和編輯團隊對全書做了多遍梳理、校對,不斷征求專家的意見,保持語言和語境的盡可能一致.

在中國的落地與開花

中文版終于面世了!出版社集結了最優秀的營銷編輯和發行人員,率先進入高校,逐一登門拜訪授課老師,與譯者團隊一起示范課程教學;在專業學術會議上,做宣講、發海報,并組織相關授課老師進行研討,大家都滿懷期待去營銷這本書,希望中國高校里有更多的學者看到它,了解它,并且認可它.自然,中國學者們特別是当时十分優秀并具有國際視野的MBA老師們最早讀到這本書,并推薦給了學生.后來很多讀者在給出版社的來信中說道:這是我從讀書到工作后,保留在書架上的唯一一本教材,至今都對我的工作幫助頗多!漸漸地,更多的相關授課老師都開始選擇這本書,并不斷提出修改意見,不少熱心的教授還為我們出版的每個版次都提出建議,就這樣,《公司理財》逐渐形成熱潮,在中國落地開花.

細細數來,這本書的中文翻譯版出版至今已有整整17個年頭,當年第一批學過這本書的人,最年輕的也已近不惑之年,他們就是最早一批接觸MBA課程的中國管理者,現在想必也應該是業界翹楚和學界大牛了吧.這17年里有多少中國讀者讀過此書,已經無法詳細統計,但保守統計也有至少一百萬.隨后,我們又在2003年出版全版第6版,2004年出版精要版第6版,2007年出版精要版第7版,2009年出版全版第8版,2010年出版精要版第9版,2012年出版全版第9版,2014年出版精要版第10版,2016年出版亞洲版.

其實在每一次更新過程中,我們都戰戰兢兢,似乎都在被勤奮的羅斯教授追趕!由于教材在美國是每隔兩三年更新一次,而且兩個版本交替進行,我們從拿到原版樣書開始再到翻譯初稿出來,最快也要6個月時間,期間還穿插各種突發情況,然后從回稿到正式出版,還需要經過三審三校至少4個月,所以,每一版中文翻譯能在美國原書出版1年后呈現在中國讀者面前,已然是很快的節奏了,這也是目前中國讀者看到此書中文翻譯版不能連續出版的主要原因.

每一位都值得深謝

最后,我要感謝17年來為這本書的引進、翻譯、出版付出辛勤工作和努力的所有人,因為,當大多數人都在奮力追逐世俗的成功時,的确一直有這樣一批心懷理想信念的師者和學者,他們不在意得失,甚至放下自己的利益來成就別人甚至這個社會!他們是:吳世農、沈藝峰、洪錫熙、李常青、賀穎奇、王志強、肖珉、冉孟順、李雅莉、張津、盧賢義、高成福、林翔、李廣斌、湯華、葉軍、余滿嬌、胡勤勤、何玲云、張俊生、賴建清、劉彤、陸建偉、沈紅濤、楊熠、莊峻輝、曾永藝、肖作平、潘越、孫波、沈哲、鄔瑜駿、洪藝珣、顧勁爾、牛明超、張瑋婷、方紅星、徐強國、趙銀德、譚躍、周卉、豐丹、卿好、許劍云、魏笑、張彩、張瓊之、張清霞、王舒、應丹萍、楊鈺清和高山,以及為此書各個版本的編輯、出版、教輔配套、課程示范、營銷推廣都付出大量辛勤汗水、凝聚無數心血的所有編輯們!

当然,作为該書中文版編輯的我們,也很感謝能一直與出版這部優秀作品的國外出版社——麥格勞希爾集團,與其歷任的北京代表處首代們一以貫之地合作,一版版地持續更新下去,并竭盡全力地出版中文翻譯版.同時,也要感謝歷屆全國MBA教學指導委員會的大力支持,感謝公司理財學科建設帶頭人吳世農老師長期的傾情奉獻,在此时回憶這本書引進中國的出版歷程,并繼續堅持“信、達、雅”地出版羅斯教授的遺著中文版,也許是我們能夠獻上的最尊敬的緬懷吧!

(本文作者為機械工業出版社華章分社教材策劃部副主任)

理財論文范文結:

關于理財方面的的相關大學碩士和相關本科畢業論文以及相關理財論文開題報告范文和職稱論文寫作參考文獻資料下載。

1、大學生個人理財規劃論文

2、個人理財論文

3、投資理財論文

4、家庭理財論文

5、關于理財的論文

6、理財雜志

1分彩预测号